Инстанции, которые обычно требуют нотариальный перевод трудовой книжки
От граждан Российской Федерации:
- Посольства и консульства иностранных государств – при получении визы для временного выезда за границу, в частности, деловой визы;
- Работодатели, рекрутинговые компании – при трудоустройстве в иностранную компанию;
- Органы социального обеспечения – при оформлении пенсии в том случае, если гражданин России имеет стаж работы за рубежом.
От граждан иностранных государств на территории РФ:
- Работодатели, рекрутинговые компании – при трудоустройстве в Росии;
- Центр занятости – для постановки на учет в качестве соискателя вакансий;
- Органы социального обеспечения – при оформлении в пенсионный фонд.
Что нужно знать про перевод трудовой книжки в Москве
Иногда не требуется перевод трудовой книжки на английский в полном объеме – может быть достаточно частичного перевода, или даже перевода отдельных записей, печатей, справок о сумме заработной платы. Всё зависит от требований инстанции, куда подается нотариальный перевод. Уточните эти требования, и в ряде случаев вы сможете сократить свои расходы на перевод.
Мы всегда просим заказчиков предоставить нам образец написания фамилии на английском языке (по заграничному паспорту). В остальных случая при переводе используются правила транслитерации согласно Приказу Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26, г. Москва.
Азбука — компания, которая готова выполнить профессиональный перевод трудовой книжки на английский язык и другие в Москве и Московской области.