Трудовая книжка

Трудовая книжка

Behörden, wo die Vorlage der notariellen Übersetzung Arbeitsbuchs erforderlich sein kann

Für Staatsangehörige der Russischen Föderation:

Botschaften und Konsulate auswärtiger Staaten – beim Antrag auf das Visum für eine kurzfristige Auslandsreise insbesondere beim Antrag auf das Geschäftsvisum;
Arbeitgeber, Personalvermittlungen – für Anstellung bei auswärtigen Firma;
Sozialbehörde – bei Anmeldung der Rente, soweit Russlands Staatsangehörige im Ausland erwerbstätig waren.
Für Staatsangehörige auswärtiger Staaten in der Russischen Föderation:

Arbeitgeber, Personalvermittlungen – für Anstellung bei Firma in der Russland;
Arbeitsmarktservice – bei Anmeldung als Arbeitsbewerber/-in;
Sozialbehörde – Anmeldung bei Rentenfonds.
Was sollen Sie über die notarielle Übersetzung des Arbeitsbuchs wissen?

Manchmal ist nur eine teilweise Übersetzung des Arbeitsbuchs erforderlich oder es werden lediglich die einzelnen Eintragungen, Siegel und Auskünfte über den Arbeitsgehalt verlangt. Abhängig ist es von der jeweiligen Behörde, wo die notarielle Übersetzung eingereicht werden soll. Vergewissern Sie sich über die Anforderungen, denn so können Sie die Übersetzungskosten vermindern.
Wir bitten unseren Kunden immer darum, uns ihre Namensniederschrift in Englisch mitzuteilen (gemäß Reisepass). In anderen Fällen werden die Vorschriften zur Transliteration verwendet, gemäß der Verordnung des Föderalen Migrationsdiensts der Russischen Föderation vom 3. Februar 2010 Nr. 26, Moskau.