azbuka-partner.com Агентство №1 ☜❶☞ Azbuka-Partner

Что такое перевод с нотариальным заверением и для чего он нужен

Доверие клиентов
Широкий спектр услуг Лояльность Высокий уровень сервиса

 

Нотариальный перевод с заверением у нотариусаНотариальный перевод (нотариально заверенный перевод) – это письменный перевод, выполненный дипломированным переводчиком и заверенный нотариусом. Обязанности нотариуса заключаются в регистрации переводчика в реестре, заверке подлинность его подписи и проверке наличия у переводчика диплома о высшем лингвистическом образовании.


Срочный нотариальный перевод документов, наряду с апостилированием и консульской легализацией, является способом придачи документу юридической силы. Нотариальная заверка перевода иностранных документов необходима в том случае, если их планируется предоставлять, в первую очередь, в официальные государственные инстанции, либо по месту требования, например, работодателю.


Граждане иностранных государств должны иметь перевод документов с нотариальным заверением на русский язык, поскольку в соответствии со Статьей 68, п.1 Конституции Российской Федерации, «государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык». Документы на иностранном языке сами по себе не имеют юридической силы при подаче в российские инстанции.


Граждане РФ, в свою очередь, должны иметь нотариальный перевод документов на соответствующий язык для подачи их в учреждения иностранных государств.

Цены на нотариальный перевод документов

Услуга

Срок выполнения

Язык стран СНГ*

Нотариальный перевод перевод стандартного документа 1 шт.

1 сутки

900 р.

Срочный нотариальный перевод стандартного документа 1 шт

3 часа

1500 р.

Нотариальный перевод стандартных документов 5 и больше шт

1 сутки

800 р.

Срочный нотариальный перевод стандартных документов 10 шт и больше

3 часа

1300 р.

Какие документы обычно переводятся с нотариальной заверкой

Паспорта:

  • внутренний паспорт;
  • заграничный паспорт.

Свидетельства:

  • свидетельство о рождении;
  • свидетельство о регистрации брака;
  • свидетельство об изменении фамилии;
  • свидетельство об установлении отцовства;
  • свидетельство о смерти.

Справки:

  • справка о месте проживания;
  • справка о несудимости;
  • справка о наличии вида на жительство;
  • справка о доходах;
  • справка для посольств и для оформления визы;
  • банковская справка.

Медицинские документы:

  • медицинская справка;
  • история болезни;
  • больничный лист;
  • медицинское заключение.

Корпоративные документы:

  • устав предприятия;
  • учредительные документы;
  • протокол заседания;
  • договор аренды;
  • инвойс;
  • транспортная накладная.

Документы с места учебы:

  • аттестат о среднем образовании и приложение к аттестату;
  • диплом о высшем образовании и приложение к диплому;
  • справка об обучении в учебном учреждении;
  • академическая справка;
  • характеристика с места учебы;

Документы с места работы:

  • трудовая книжка;
  • отчет по выплате заработной платы;
  • справка о трудоустройстве;
  • справка о доходах

Судебные документы:

  • судебный приговор;
  • судебное постановление;
  • решение суда;
  • апелляционная жалоба;
  • ходатайство.

Другие документы:

  • военный билет;
  • водительское удостоверение;
  • технический паспорт транспортного средства;
  • пенсионное удостоверение;
  • страховой полис;
  • согласие на выезд ребенка за рубеж;
  • различные сертификаты и удостоверения.

Какие требования предъявляются к нотариальному переводу в Москве

Согласно Статье 45 Главы XIII «Основ законодательства Российской Федерации о нотариате», в ряде случаев нотариус должен отказать в выполнении нотариальных действий с документом, например:

  • если в документе есть подчистки, приписки, зачеркнутые слова и иные неоговоренные исправления;
  • если надписи в документе выполнены карандашом;
  • если в документах, относящихся к удостоверяемой сделке, не приведены расшифровки даты прописью, а названия юридических лиц – без сокращений;
  • если в документах, объем которых превышает один лист, отсутствует нумерация страниц, а сам документ не прошит и не скреплен печатью.

 

Вы можете отправить нам электронную копию вашего документа, воспользовавшись формой для онлайн-заказа. Наши менеджеры проконсультируют вас по вопросу этого документа, а также оценят возможность выполнения нотариального перевода этого документа.

Правила нотариального перевода документов

Перевод документа, который будет проходить процедуру нотариальной заверки, в нашем бюро переводов "Азбука" оформляется следующим образом:

  • Над переводом размещается надпись: Перевод с "языка оригинала" на "язык перевода". При переводе с иностранного языка на русский язык достаточно надписи на русском языке;
  • Если в тексте оригинала содержатся графические символы, они словами описываются в переводе;
  • Все имена собственные, включая фамилии, адреса, названия предприятий, транслитерируются на русский язык;
  • Все печати, штампы, подписи людей, переводятся полностью;
  • При написание фамилий следует ориентироваться на заграничный паспорт, свидетельство о рождении. Если такой возможности нет, проводится транслитерация в соответствии с действующими требованиями (в частности, требования по транслитерации Управления Федеральной Миграционной Службы Российской Федерации);
  • Не подлежат переводу серии и номера паспортов, номера бланков, почтовые индексы и т.п.

Так же бюро переводов "Азбука"предоставляет следующий перечень услуг.


Подать заявку на перевод
Ваше имя *

Контактный телефон

Ваш e-mail *
Комментарий к заявке *
captcha

Поля, отмеченные *, являются обязательными для заполнения